- 欢迎访问安徽自考服务网!本站为考生提供安徽自考信息服务,网站信息供学习交流使用,非政府官方网站,官方信息以安徽教育考试院http://www.ahzsks.cn/为准。
做词汇题时,不要先阅读题干,这是盲目的,会造成时间的浪费,应遵循“从选项到题干”的做题思路:首先,通过浏览选项,可以明确考查方向,再通过比较选项,找到异同点;然后到题干中搜寻提示信息。下面介绍自学考试英语二答题技巧,希望为您带来帮助。
1.词汇结构
考查内容:一半词汇,重在词义辨别;一半语法,重在句式结构和动词形式。
解题步骤:不要先阅读题干,这是盲目的,会造成时间的浪费,应遵循“从选项到题干”的做题思路:首先,通过浏览选项,可以明确考查方向,再通过比较选项,找到异同点;然后到题干中搜寻提示信息。
做题技巧:善于采取两分法,或者叫做两步排除法,通过两步思维,在四个选项中逐步缩小范围,最终
2.完型填空
考查内容:集中考查三种关系,词语之间的搭配关系、句子之间的逻辑关系、上下文之间的照应关系。
解题步骤:(1)宏观把握,了解大意。(2)微观处理,逐个击破。
做题关键:捕捉关系,挖掘提示,实现在语境中做题。空格处往往是前后词、上下文关系的连接点、逻辑的交汇处。不能孤立地、静止地就词论词、就空论空,要普遍联系,机动灵活,提示可能在前,也可能在后,可能在近处,也可能在远处。
概括成四句话:利用语境找提示,捕捉关系看逻辑。冷静观察抓思路,沉着应对选常识。
3.阅读理解
考查方向:事实细节、主题大意、语义判断、指代关系、信息推断
三重定位:考查信息定位、主题大意定位、逻辑词语定位
考查信息定位:阅读题干,标明题干中的关键词、重心词、最有信息区别度的词。边阅读,边寻找关键词在文章中的位置,顺藤摸瓜,对号入座,确定文章的题区,阅读和做题同步进行,一步到位。正确选项是原文信息的替换表达,词语和句式虽有所变化,但语义对等。以事实为依据,做到答之有据,选之成理。做出选择时一定要找到原文对应信息,予以支持。如果凭主观臆断或者印象,经常会落入逻辑圈套。
主题大意定位:阅读要有全局观念,有意识地确定、归纳主题句,包括段落主题和篇章主题。这是一个段落或一篇文章的灵魂。正所谓“射人先射马,擒贼先擒王”。所有文字都和主题发生千丝万缕的联系,都是在解释、说明、支持、服务主题。不明确主题,其它所有文字似乎都支离破碎,是一盘散沙。明确主题,大到全篇、小到段落都会豁然开朗,一通百通。而且,一篇文章的五个题目,不管具体考什么,也几乎都和主题有着密不可分的关联。
逻辑词语定位:表明作者思维演进、语气变化的标志词语。他们能够承上启下,承前启后。重点捕捉逻辑词语,既有利于我们提高阅读速度,快速地明确作者的行文思路理解文章,确定语义重心,也有利于解题,因为题目答案往往出现在逻辑词语之后。借助于这种定位,就可以实现跳跃式阅读、搜索式阅读。
做题步骤:采取两遍阅读法,即:(1)全面阅读,读选结合;(2)重点突破,检查核对。
4.单词拼写
两点态度:(1)不要刻意强求,因为这种题型考前提高空间不大,分值最轻,应在大项考题、分值重的考题上多花精力。(2)重心在基础词汇,焦点不要放在难词上。
5.词形填空
考查方向:动词形式、词性转换
解题思路:
做题思路一定要清楚。对于动词形式,应做到几个分清:(1)首先分清主干动词(在形式上,有时态,有主语;在内容上,意思完整,不可分割)和分支动词;(2)如果是主干动词,分清现实和非现实,现实情况会有时态和主动或被动语态,非现实情况要使用虚拟语气;(3)如果是分支动词,有动名词、不定式、分词三种形式。动名词是由动词转变而成的名词,不定式经常表示动作没有发生,分词表示动作已经发生或正在发生。(4)简单地讲,许多分词相当于由动词转变而来的形容词,包括现在分词和过去分词,要分清主动和被动。现在分词表示主动关系,过去分词表示被动关系。
对于词性转换,要依据两个标准判断:根据位置判断词性,根据搭配判断词义。
6.汉英翻译
解题思路:(1)确定总体句式,所谓“先搭台,后唱戏”,遵循“从宏观到微观”的顺序。(2)确定具体词汇的选用。(3)确定动词的形式。
评分标准:(1)总体评分,不会严格见错就扣分。(2)所用句型、词汇和答案不一致,只要和汉语意思相符,语言正确,都可以接受。(3)要做到翻译的完整性,语言不能支离破碎。
特别提醒:翻译要强调灵活性和变通性,使用自己有把握的结构和词汇,回避难词可以采取解释法和替换法。
7.英汉翻译
三点提示:(1)不要受原文表达形式的约束和限制,表达同样的思想,英语的用词、句式都和汉语有很大的不同,我们需要“得意忘形”,得其意而忘其形,用地道的汉语传达原文的意思,这是翻译的目标。遇到长句,应化繁为简,化整为零,分而治之,加以拆分,逐层翻译。(2)在汉语表达方面要多下功夫,力求做到表述通顺、流畅、符合汉语习惯,文雅一些更是锦上添花。(3)同样,英汉翻译也要确保完整性,如果遇到原文某处不理解,不要自暴缺陷,发挥主观能动性,进行推断和语言上的修饰。
自考英语(二)英译汉应试技巧
1、准确理解
1)了解英汉表达手段的重大差别
A)英语习惯用被动语态,而汉语习惯用主动语态。汉语句子时常没有主语,而英语句子除了个别特殊情况(如祈使句、感叹句)以外,不能没有主语。所以,在翻译时,-定要把握英汉两种语言的不同表达习惯,既要忠实于原文,又要符合汉语的表达习惯。
例如:
Something must be done to protect our environment from further pollution.
(必须采取措施,使我们的环境免受进一步的污染。)
B)英语习惯用从句(长句),而汉语习惯用单句(短句)。在考试中要善于运用分译法,用汉语的短句来表达英语长句的内容。
例如:
In warmer areas primitive man could use branches to make a framework which be then covered with leaves.
( 在气候较为温暖的地方,原始人类能用树枝搭建屋架,外面用树叶遮盖。)
C)英语习惯用名词表示行为动作,汉语则往往相反。
例如:He paid a visit to an exhibition of advanced science and technology on Sunday.
(星期天他参观了一个高科技展览。)
D)表达时间、空间时,英语习惯先小后大,汉语则往往相反。
例如:He was born in an out -of- way mountain village in South China at 2 a.m .on May6,1968.
(他于1968年五月六日凌晨两点出生于中国南部一个偏僻的小山村里。)
2)通过语境吃透全文
词语的理解离不开上下文,这是我们在翻译中必须时刻牢记的一条。英语中一词一义的情况极为罕见,只有通过上下文才能了解单词的确切的含义。在翻译中,要特别注意以下三个问题:
A)认真把握多义词在语境中的特定含义
例如:
What you said sound reasonable.(你的话听起来有道理。)
His father gave him a sound beating.(他爸爸痛打他一顿。)
B)注意习惯用语的理解
英语历史悠久,拥有极为丰富的习语,对习语的掌握程度往往决定一个学习者的真实语言水平。因而,考试经常涉及这方面的内容。
例如:
I know this fellow from A to Z.(这家伙我非常了解。)
C)确定代词在上下文中的指代关系
代词的理解更是离不开一定的语境 .代词、代名词或者代动词在句中指代的是什么只有在特定的语境中才能确定。对于代词的考查是英译汉常考之内容。在翻译中,有时代词只是照字面译为“这、那”是远远不够的,须将起代替的部分加以重述。
We have 365 days in a year.(一年有365天。)
A big nation had its problems,a small nation has its advantages.(大国有大国的问题,小国有小国的有利条件。)
2、翻译技巧
1)词类的转译
名词、动词、形容词往往根据需要转译为其他词类。
例如:
My admiration for him grew more . (我对他越来越敬佩。)(n.- v.)
He acted as if he were a teacher. (他的举止像个教师。)(v.- n.)
Man differs from animals in that he is able to speak(人类与动物的区别在于他会讲话。(v -n)
The new treaty would be good for ten years.(新条约有效期为十年。)( adj- n.)
2)词的增补
在翻译过程中,经常遇到这种情况:英文原文中某些词语,无法用一般字典中相对应的汉语释义表达出来。翻译时考生应根据原文的意思,活用字典,用地道的汉语表达出来。有时要根据英语动词时态形式增补时间修饰语,有时要增补原文中的省略部分,有时要把代词还原为所指的对象,有时要增补连接词以加强修辞效果。
例如:
They are working on my bike. (他们正在修理我的自行车。)
He remained though he was badly ill.(虽然病得很重,但是他还是留了下来。)
We found him at his book in the library.(我们发现他在图书馆看书。)
3)定语从句的翻译
英语和汉语的定语都有前置、后置之分。但不同的是:英语以定语后置为主:汉语则以前置为主,极少用后置。所以在翻译过程中,后置定语的翻译是一大难题,尤其是定语从句的翻译。通常有两种译法:一是译作前置定语;一是采用分译法。
限制性定语从句一般可按前置修饰语译作“……的”。
例如:
This is the reason why an airplane sometimes must taxi a long way before taking off.
(这就是为什么飞机在起飞之前有时必须滑行一段长路的原因。)
非限制性定语从句大多在句中起补充说明的作用,翻译时不改变其语序,而是根据其作用区别处理,有时通过重复先行词将定语从句译为并列句或独立句,有时加上连接词语,译为转折、目的、结果、原因、让步。、条件、时间等状语从句。
例如:
In Southern France a solar furnace has been built,where temperature reach more than3,000 centigrade(在法国南部己经建造了一座太阳炉,炉温高达摄氏3000度以上。)
Copper,which is used so widely for carrying electricity,offers very little resistance.
(铜的电阻很小,所以非常广泛地用来输电。)
3、做题步骤
考生要遵循三个基本要求,即“忠实、通顺、易懂”。译文要力求忠实原文,能直译则直译。也就是说如果直译出来的汉语通顺就直译,不便于直译的英语句子在处理时,要力求在忠实于原文的基础上,使译文通顺。
英译汉做题的步骤应该是:
1)了解段落大意
通过把握主题段或主题句快速了解短文的主题思想,理解对于翻译短文是相当重要的,先思考,再动笔,不要反复涂改。有的考生往往是拿到试卷就开始翻译,“只见树木不见森林”,等译不下去了再回读,那样做既费时间又影响情绪。
2)理解和表达
这是英译汉应试中的实质性阶段。鉴于试题具有一定的难度,尤其是长句的翻译,要在准确理解的基础上,按照汉语的表达习惯,用地道的汉语表达出来。
3)校改
校改是一个不可缺少的环节。考试过程中,考生不能像平时那样从容不迫,初译时往往侧重于理解,容易忽视译文的连贯性,从而译出英语式的汉语句子。所以,译完后要回过来看一看译文是否通顺连贯。还有一个不可忽略的问题是书写,一份整洁的答卷会取悦于判卷老师,也等于成功了一半。
自考复习过程中存在的误区
1.以“纲”为纲。考试大纲是考试命题、自学和社会助学的依据,是自学者学习和考试的指南,考试大纲的意义不言而喻。然而,许多自学者对考试大纲很少问津,以致问及考试大纲内容,大都一脸茫然,不知考试大纲作用何在。
各科考试大纲在概括教材考核内容的基础上,制订了包括考核知识点和考核要求在内的考核目标,规定了挺低限度应掌握的知识内容、知识深度和应用知识的能力。自学者若能认真研读考试大纲,弄清考试大纲规定的学习内容和考核目标,并依据考试大纲规定的不同能力层次的要求,从教材实际出发,拟订出符合自己实际水平,主攻方向明确的学习计划,从而克服学习的盲目性,使学习主动性、实效性得到全面加强。考试大纲对命题原则和考试要求,对试卷的题型、题量以及试题的难易度都作了明确规定。考试大纲将试题分为易、较易、较难和难四等,并将四种难易程度的分数比例定为2:3:3:2.据此,自学者可依据自己掌握教材的基本概念、基本理论和基本知识的程度,及时调整应考策略,拟定出切合实际的考试目标。比如,基础一般的自学者,可全力攻下易和较易题,力争较难题有突破;成绩较好的自学者,可全力拿下较难题,力争突破难题。这样,考试目标明确,考试信心增强,考试跟着感觉走的现象就会大为减少,考试成绩会显著提高。当然,教材要求达到的能力层次和自考试题难易程度不是一个概念,每个能力层次都有难易程度的区别,每位自学者都可以从自己实际水平出发,找到学习和考试的切入口。以“纲”为纲,分类推进,考试大纲帮助自学者较好地解决了怎么学和怎么考的难题。
2.以“本”为本。认真阅读教材,掌握基本理论、基本原理和基本方法。阅读教材是最基本的学习环节。认真领会了教材的内容,才能在理解的基础上强化记忆,扎实地掌握本书的基本理论、基本原理和基本方法。如果不把教材真正弄通弄懂,就忙于作复习题、作业题,甚至阅读其他教学资料,必然事倍功半。“ 这充分说明以”本“为本,吃透教材的重要性。吃透教材,可从三个方面着手:
一要认真研读教材。自学者依据考试大纲规定的考试内容和考核目标,明确课程特点、学习范围和学习要求,参照老师课堂讲解,在逐节逐章读懂教材的基础上,掌握教材的基本概念和基本思路,理出知识重点,理清各知识点间的纵横联系,进而将教材内容概括成结构有序的知识网络,这样做,既能从整体上掌握学科的知识框架,使课程内容一目了然,记忆起来非常方便。二要在认真研读教材的过程中,将全面理解和重点深入结合起来。弄懂教材中每一个基本概念和基本原理,并学会科学准确的表述,围绕考试大纲规定的能力要求,通过作业练习、实际操作和社会实践等操练,从易到难,由浅入深,逐步提高分析问题、解决问题的能力,从而达到将知识转化为辨别能力、分析能力、运算能力和实际应用能力。三要处理好教材与教参与练习册的关系。原则上说,教参是学习教材的辅助,它服务教材而不能取代教材,自学者要在教师指导下选择符合考试大纲要求的教参,每学科选择一、二种即可。做作业是将知识转化为能力的重要手段,选择好练习册至关重要,紧扣教材,紧扣考试大纲,题型规范,有区分度,是自学者选择练习册的基本标准,做作业前要认真研讨教材,我们不搞题海战术,但独立完成一定量的作业,能帮助自学者进一步理解和巩固所学的专业理论知识。
3.学会学习。对自学者来说,会学比学会更具深远意义,会学者终身受益。要学会学习,就要学会打基础。学会打基础,必须学会学习的基本方法和技能,掌握打基础的本领,打好基础不容易,基础知识常因看似容易而被人忽略。比如,各科学的能力要求中都有“识记”一项,识记是领会和应用的基础,重视识记和表述能力的培养,是打好学科基础,提高学习成绩的重要环节和有效途径。从表面看,“识记”无非是记忆、背诵而已,仅属一般的能力层次,似乎并不重要。但从深层次探究,属于识记范围的内容无一不是基础之基础,无一不是解题的钥匙,即使是大题也往往是几个基本概念的综合。不少自学者正是由于忽视识记,不会表述,翻开课本似乎什么都懂,拿到试卷却什么都说不上来,终因基础不实而饮恨试场。
4.持之以恒。自考前夕,自学者全身心投入复习迎考。有的自学者挑灯苦读,夜以继日,由于平时未曾放松,加之考前的奋力冲刺,他们终于以优良的成绩顺利通过各科考试,赢来了胜利的微笑。有的自学者也同样通宵达旦,废寝忘食,可惜因为平日从未抓紧,仅寄希望于考前这一搏,到头来谈考色变,乱了方寸,结果考试一败再败,落了个无颜见江东父老的无奈。
学习无止境,自考一关连一关。自学者更要有持之以恒的毅力,依据考试安排,结合自己实际情况,合理安排每天的学习生活。做到认真听好每一堂课,独立完成每一次作业,努力抓紧每一节自修,做到当日功课当日清,不留知识死角,不留能力空白,要做到这些,必须自觉遵循教学规律,努力促进良性循环,一点一滴积累,一步一步攀登,不教一日虚度,最后胜利基于我们每一天的努力之中。
自考生如何掌握科学记忆方法
对于参加自考学习的考生来说,学习的挺大障碍莫过到记忆力差的问题了,怎样克服年龄大、工作忙、记忆力差的矛盾,提高学习和识记效果呢?认为应当在“科学”二字上好好动脑筋,提高记忆的科学性。
一、求理解
俗话说,欲要记,先要懂。从记忆规律的角度来讲,一个人对所要记忆的知识,理解得越深刻,记忆效果就越好。因此,考生对于所学知识要搞清弄懂,特别是对那些重点、难点内容更是要耐心琢磨,反复品味,力求“知其义而明其根”。 国外有人曾作过研究:对于一个成年人来说,一篇百字文,在搞清了文章的思想、内涵和基本语意后,大概15一20分钟就可以把它记住了,如果盲目机械记忆,则要近1小时,甚至更长时间。
二、多动笔
“好脑袋不如烂笔头”。在学习中,一定要注意学思结合,手脑并用,养成“不动笔墨不读书”的好习惯。对于那些重点、难点又不容易记住的内容更是要多动笔。这比单纯地口诵目记效果要好得多。
三、勤复习
记忆的过程也就是同遗记忆作斗争的过程,斗争的好武器就是复习,要使复习取得好效果就必须注意:
1、及时复习。德国闻名心理学家艾宾浩斯的遗忘规律告诉我们,人们对所学知识的遗忘是先快后慢,先多后少。遗忘最严重的时刻是在识记后的头一天,甚至发生在最初的几小时、几分钟(头一天有可能遗忘所记材料的一半)以后速度逐渐减慢。及时复习对巩固所学知识能起到事半功倍的效果。相反,等遗忘殆尽后再“回锅”,就事倍功半了。
2、强化记忆。艾宾浩斯的研究还证实,人们对所学习、记忆的内容达到了初步掌握的程序后,如果再用原来所花时间的一半去进一步巩固强化,使学习、记忆的程序达到150%,将会使记忆的痕迹得到强化,所记内容经久不忘,这在心理学上称为“过度学习”效应。
四、巧记忆
善于根据不同的教材内容和学科特点,结合自己的实际,运用多种方法进行记忆。可分散难点,学练结合;自我回忆,尝试再现;抓住特征,展开联想;记住主要公式,进行类推;赋予机械的材料以人为的意义等。如英文“警察”的单词“Pliceman”在记忆时可联想为“警察穿玻璃丝袜”。
五、抓重点
立足于全面、系统,突出重点,抓“牛鼻子”。起“以点带面”,“牵一发而动全身”的效果。
六、善归纳
有条理的知识比杂乱无章的知识更容易记牢。在学习中要及时对所学知识进行归纳、整理,加强前后知识、新旧知识的联系,努力使所学知识在头脑中形成一个层次分明、逻辑严密的知识系统,这对于保持记忆无疑也有着重要的作用。
在掌握好好的记忆技巧同时做模拟试题对考前复习很有帮助。
【结尾】以上就是安徽自考英语二答题技巧的全部内容了,如若考生想了解更多关于安徽自考答疑、报名时间、报名流程、报名、报名条件、现场确认等资讯,欢迎关注安徽自考服务网(http://www.ahee.cn/)。
安徽自考助学报名预约
上一篇:安徽自考考场答题小技巧
下一篇:四招轻松应对安徽自考英语翻译